|
Post by ladyburningrose on Aug 21, 2006 16:13:35 GMT -5
I know that at one time in the US, you were allowed, legally, to own a copy of music you bought. For instance, if someone bought vinyl (LP), they could legally own a tape they made of it. The idea being you own the music you bought, so you can have a bootleg of it, for personal use.
Is it the same for scanlations in the US? A lot of groups say to delete your files once it's licensed, but WHY if you're buying it anyway? Also, who is hurt by it? I wouldn't buy 2 books of the same title, but I DO buy a LOT of yaoi ONLY because I read it scanlated. The industry only wins!
|
|
|
Post by Shin on Aug 22, 2006 1:22:37 GMT -5
I don't think anybody can anyone delete stuff from their computers if they don't want to. I guess the groups that do ask that do it only as a curtesy for the company in possession of the rights and the mangaka. I think your example isn't right to compare to scanlations since scanlations are in facts legally illegal and thus shouldnt be made for any kinds of profits and are mostly done for fun. Nobody can own scanlations, that's the point. As for legal copyrights of things you do own like cds and videos, the law states that you are free to make tapes, copies or whatever you want with them but only for YOUR personal use. That means no public display, copies for your friends or anything else that would give you money. Assuming that, scanlations would be something you could own, then yes in fact you would have a right to keep whatever was made for your own personal use. As for me, I dont see the point of keeping something like this once I have an original version that I own made by people who are (or should be ¬¬) professionals. So, in short, whatever you do with the things you have on your computer is your own business once its there. Like you said, as long as it's not hurting anyone and you're not sharing it with the whole word, who cares.
|
|
|
Post by ladyburningrose on Aug 22, 2006 18:07:01 GMT -5
Thanks so much for that thoughtful response, Shin! I had to chuckle at the "legally illegal" because it's so easy to forget. Especially when so many groups are now saying, "We own the copyrights to this translation...so no one can make copies without our approval."
I always used to think that the copyright is owned by the people who first are involved, like the mangaka and/or the publisher, depending on the contract and the country. Even so, I do understand groups wanting to keep some control over their hobby. Still, trying to use legal language on the "legally illegal" is laughable!
|
|
|
Post by Shin on Aug 23, 2006 0:51:59 GMT -5
There is the matter of the translation itself, whoever did that does have some say to what happens to her/his version of it, that's also irrefutable. I'm not sure if you could call it a copyright since it wasn't bought or acquired in anyway from the original writer who is the one who created the text in it's original form.
when you say they tell ppl they can't make copies or use their translation without their approval, I think that's merely common sense. You wouldn't like it if somebody stole something that you put time and effort in doing and scratched your name off it to claim it as their own.
I think it's a shame that some ppl are still doing that without a care in the world.
|
|